Nottingham
| English
|
| |
Greetings
| |
| |
Ay-up | Hello |
Ay-up miduk | Hello (usually, but not exclusively, to a female) |
Ay-up yooth | Hello (usually to a young male) |
Ay-up duckeh | Hello (to a female or child you’re particularly close to) |
Ow ya gowin on then, Serri? | How are you? |
Ta-rar duk | Goodbye / goodnight |
| |
General terms
| |
| |
Ar (or Aye) | Yes |
Knee-ow | No |
Smornin | This morning |
Safto | This afternoon |
Tahn | Town / city centre |
Twitchell / Jyitt-eh | Alley or cut-through |
Kawzi | Pavement / footpath |
Oss rowd | Road |
Oss / Bobbo | Horse |
Mazzgi | Cat |
Om | Home |
Ahse | House |
Bog | Toilet |
Gob | Mouth |
Tabz | Ears |
Tegs / Teggehs | Teeth |
Dinna / Snap | Lunch or food |
Cob | Bap, barm cake, bun or roll
Just remember IT’S A COB! |
Watter | Water |
Duddos / tuffeh | Sweets |
Sucka | Ice lolly |
Guzgog | Gooseberry |
Knobby greens | Brussels sprouts |
Taytuzz | Potatoes |
Code | Cold |
Ott | Hot |
Rammel | Rubbish |
Brahn | Brown |
Gizza | Give me / let me have |
Gozz | To see / look |
Dob dahn | To duck or hide |
Blubber / blubbering | Crying or weeping |
Prattin abaht | Acting stupidly |
Pawleh / badleh | Unwell |
Frit | Frightened |
Clammin | Hungry |
Mard-eh | Grumpy, miserable or sulking |
Mank-eh | Dirty / scruffy, or sometimes silly |
Suck-eh | Someone of questionable intelligence (a bit thick) |
Batch-eh | Insane / crazy |
Snided / snided out | Busy or crowded |
Puther / puthering | Pouring or gushing; water, rain or smoke |
Nesh | Unusually susceptible to cold weather |
Kroggeh / croggie | To give someone a lift on a bicycle crossbar |
Ligger | Liar |
Chelp | Back chat or insubordination |
Ritt | Wrote |
Aht | Out |
Rahnd | Round |
Tah | Thanks |
Ennyrode | Anyway |
Owt | Anything |
Nowt | Nothing |
Summat | Something |
Therrint | There isn’t |
Tint | It is not |
Dint | Did not |
Yove | You have |
Sen | Self |
Mi-sen | Myself |
Yu-sen | Yourself |
Thi-sens | Yourselves or themselves |
Iz-sen | His self |
Im-sen | Himself |
Ussens | Ourselves |
Ahkidd | My brother / sister |
| |
Queries and questions
| |
| |
Ahrode ay-yo? | How old are you? |
Aya gorra mardilippon? | Are you sulking? |
Aya gorra wi’ya? | Have you got her (wife) with you? |
Aya gorrim wi’ya? | Have you got him (husband) with you? |
Aya gorrowt? | Have you any money? |
Aya masht miduk? | Have you made the tea yet? |
Ezz ee sed owt? | Did he say anything? |
Gizzabitt | Can I have some of your … ? |
Jagadahn? | Did you go to the Nottingham Forest / Notts County match? |
Jo wonn-owt? | Would you like anything? |
Kannicum annorl? | May I come too? |
Oo worree wi? | Who was he with? |
Wair dya wekk? | Where do you work? |
Wairza booza? | Where is the local pub? |
Wi or wi’yaut? | With or without? |
Worree wee iz-sen? | Was he alone? |
Wotsupp? | Is something wrong? / Is everything alright? |
Wotyavin? | What would you like to drink? |
Wot yonn-wee? | What are you doing? |
Yerwott? | I beg your pardon? |
| |
Statements and comments
| |
| |
Am goowin wi mi-sen | I’m going alone / by myself |
Annorl | As well / Also |
Av gorrit wimee | I have it with me |
Ay aint gorrowt | I don’t have anything / any money |
Ah dint do owt | I didn’t do anything |
Ah towd Imm eekud pleez iz-sen | I told him the decision was his / he could please his self |
Ah towdya an al telya namor | I’ve told you and I’m not telling you again |
Ah’ve gone an dottied mi’sen | My hands are dirty |
Ah’ve podged mi’sen | I’ve eaten too much |
Batt yu-sen dahn | Dust yourself off |
Bungitt ovvarear | Pass it to me |
Ee-yar | Here you are (giving) / let me have that (taking) |
E’ wants sum ossmuck inniz boots | He’s not very tall |
Gerra buzz dahn tahn | Catch a bus into town |
Gerrit dahn-ya | Please eat it / drink it |
Gerroff om | It’s time you went home |
Gerroff! | Get off! (Please go away) |
Gerroffahtonnit! | Go away / leave it alone! |
Gerron wee-it | Get on with it (Please continue what you were saying) |
Gerrum in then | Buy me a drink |
Gerrup, elsal bat ya tab | Please get up or I’ll use violence |
Gizza gozz | Let me see |
Gizza kroggeh / krog | To ask for a lift on a bike |
Gizzarfonitt | Share and share alike |
Innit code | It’s cold today |
Innit ott | It’s hot today |
It meks-ya tabz laff | It has a sour or bitter taste |
It-seh bit black ovva bilzmothaz | It looks like rain |
It’ul norrotcha | It won’t hurt you |
Izon Iz-ollidiz | He’s on holiday |
Justarkatit | Listen to the rain |
Mek it g’bakkuds | Please reverse the car / vehicle |
Owd yuh oss-uzz! | Please wait / be patient! (Hold your horses!) |
Shurrup, elsal bat ya tab | Please be quiet or I’ll use violence |
Shut ya gob! / Purra sock init | Shut your mouth / Shut up! |
Tabhangin | Evesdropping |
Thiz summat up wee im | There is something wrong with him / He may be ill |
Tin-tin-tin | It is not in the tin |
Wigorn tev uz dinnaz | We’re about to have lunch |
Yowl koppitt | You’ll get into trouble
|